KAYĀNIĀN iii. Kauui Kauuāta, Kay Kawād, Kay Kobād (Qobād)



iii. Kauui Kauuāta, Kay Kawād, Kay Kobād (Qobād)

Kauui Kauuāta (Figure 1) has no epithets in the Avesta to describe him, and the descriptions in the Pahlavi sources are mostly vague. His seed (tōhmag) is from the xwarrah (Dādestān ī dēnīg 36.26, see above); he was the first to establish kingship in Iran (Dēnkard 7.1.33); he was godfearing and a good ruler (Mēnōy xrad 26.45-47). According to a notice in the Šahrestānīhā ī Ērānšahr (57), he may have married Wan, daughter of Gulaxš.

The tales of his origins vary. According to the Bundahišn, he was abandoned in a basket (kēwūd) on a river and, when it was caught in the reeds (? pad kawādagān afsard), was found by Uzaw, who called him Foundling (*Wistag/ Windīdag; see Christensen, 1934). This is the familiar story also told of Cyrus by Herodotus.

A variant of this story is that of Ferdowsi, according to whom, because the sons of Nowḏar were not fit to rule, Zāl followed the advice of a mowbed to seek out Kay Kobād of the line of Ferēdūn and sent Rostam to find him in the Alborz (Šāh-nāma, ed. Khaleghi, I, pp. 338-41; ed. Mohl, I, pp. 454-63; tr., I, pp. 382-87). The story is related to that of the Paikuli inscription, with which it shares the basic formulas (Skjærvø, 1998). The river motif is preserved, as Kay Kobād is found dwelling on a river shore in a paradisiacal environment. The origin story of Kawād is not found in the works of Islamic-period authors, who ascribe a similar story to Dārā (see below and DĀRĀ i).

Some of the later traditions have him descended from Manučehr via Nowḏar and Zāb (Zaw). Whether this is an ancient tradition or based on the order of the names in Yašt 13, where Uzauua and Manuš.ciθra and others are listed between Θraētaona and Kauui Kauuāta, cannot be ascertained. The Mojmal al-tawāriḵ cites this tradition, as well as another, according to which his father was Kay Kāma son of Zaw (ed. Bahār, p. 29). About his rule, the Bundahišn (33.7) notes that Afrāsiāb’s devastation of Iran lasted until Kawād took up the rule.

In the Perso-Arabic sources, Kavād’s connection with agriculture, borders, and defining provinces is more prominent. He arranged for irrigation, in addition to naming the lands, determining boundaries, and setting up provinces; he instituted a tithe to pay for army provisions; and he prevented enemies (Ḥamza) or the Turks (Ṭabari, Ebn Balḵi) from invading Iran (Ḥamza, p. 35; tr., p. 24; Ṭabari, I/2, pp. 534-35; tr., III, pp. 116-17; Ebn al-Balḵi, ed. Le Strange and Nicholson, p. 40; ed. Behruzi, p. 48). According to Ṯaʿālebi, he arranged to have tax income used to pay soldiers, so that the money would circulate from the king and among the soldiers, merchants, and the like, for the benefit of them all and not stay in one place for long to the detriment of the others. He enjoyed cultivating the earth (cf. Ṯaʿālebi’s description, p. 150, with the description in Videvdad 3.22-29 of the things that most please and displease the earth) and first prohibited the drinking of wine as a dangerous habit, but then re-permitted it in moderation to heighten courage (Ṯaʿālebi, pp. 148-52). He founded the city of Ērān-āsān-kard-kawād (Šahrestānīhā ī Ērānšahr 54), instead of which Ḥamza has Irān-<wṯārṯ>- kawāḏ (Ḥamza, p. 35).

 In the Šāh-nāma, upon mounting the throne, Kavād leads a campaign against the Turkmens and Pašang, Afrāsiāb’s father. Here, Rostam is introduced as a great fighter, and Afrāsiāb berates Pašang for his ill-advised attack on the Iranians. Pašang writes a letter to Kavād, suggesting they stay within their respective borders and drop fighting, in reply to which Kavād reminds him that they were the aggressors, but agrees to leave them alone if they withdraw and stay beyond the river. Kavād then divides the realm among his army leaders, while reserving the area of Nimruz (Sistān) for himself, departs for Eṣṭaḵr in Pārs, and makes a trip around the world, before returning to Pārs. Ferdowsi concludes the story by stating that he made the world cultivated (ābād) with law and generosity (dād o daheš; Šāh-nāma, ed. Khaleghi, I, pp. 345-58; ed. Mohl, I, pp. 464-85; tr., II, pp. 11-23). 



(Prods Oktor Skjærvø)

Last Updated: May 15, 2013