Table of Contents
-
HADITH i. A GENERAL INTRODUCTION
Shahab Ahmed
Hadith literature is understood to be the repository of the sonna (normative conduct) of the Prophet, which is regarded as second in authority only to the Koran as a source of Divine truth.
-
HADITH ii. IN SHIʿISM
A. Kazemi-Moussavi
The Twelver Shiʿite conception of Hadith is generally in line with that of the Sunnites as discussed in Section i. However, Hadith about the Imams are authoritative as well.
-
HADITH iii. IN ISMAʿILISM
Ismail K. Poonawala
Ismaʿilis had neither a Hadith collection of their own nor a distinct Ismaʿili law before the establishment of the Fatimid dynasty in North Africa in 297/909.
-
HADITH iv. IN SUFISM
Hamid Algar
In keeping with all other categories of Islamic literature, the writings of the Sufis are replete with not only Koranic citations but also quotations of Hadith.
-
HADITH v. AS INFLUENCED BY IRANIAN IDEAS AND PRACTICES
Shaul Shaked
The contact of Arabia with ancient Iran started even before Islam, and there are definite traces of the presence of Iranian religious notions in the Koran.
-
HĀDŌXT NASK
Jean Kellens
(Book of scriptures), the sixth of the seven Gaθic (Gāsānīg) nasks of the Sasanian Avesta, according to the Dēnkard (8.45.1).
-
HADRIAN
Ernst Badian
(Publius Aelius Hadrianus), Roman emperor 117-38. He abandoned the Parthian War and the provinces east of the Euphrates that had been instituted by Trajan but never securely held. He permanently renounced any intervention in Armenia and Parthia.
This Article Has Images/Tables. -
ḤĀʾERI, ʿABD-AL-KARIM YAZDI
Hamid Algar
(1859-1937), Shaikh, an influential “source of emulation” and founder of the institution of religious teaching and guidance in Qom. His literary legacy was relatively meager, the result of his preoccupation with administering the Ḥawza and teaching.
This Article Has Images/Tables. -
HAFEZ
Multiple Authors
Celebrated Persian lyric poet (ca. 715-792/1315-1390).
-
HAFEZ i. AN OVERVIEW
Ehsan Yarshater
Hafez is the most popular of Persian poets. Many of his lines have become proverbial sayings, and there are few who cannot recite some of his lyrics.
-
HAFEZ ii. HAFEZ’S LIFE AND TIMES
Bahaʾ-al-Din Khorramshahi and EIr
In spite of this enormous popularity and influence, details of his life are extremely sketchy, and the brief references in taḏkeras (anthologies with biographical sketches) are often unreliable or even purely fictitious.
-
HAFEZ iii. HAFEZ’S POETIC ART
J. T. P. de Bruijn
Perhaps the greatest progress in research on Hafez during the past century has been made in the domain of philology. Critical editions have been published which begin to provide a reliable basis for the study of Hafez’s poetry.
-
HAFEZ iv. LEXICAL STRUCTURE OF HAFEZ’S GHAZALS
D. Meneghini Correale
Despite limitations, it is nevertheless necessary to base textual criticism on complete and reliable lexico-statistical inventories of Hafez’s ghazals.
-
HAFEZ v. MANUSCRIPTS OF HAFEZ
Julie Scott Meisami
A major concern of 20th-century Hafez scholarship has been the establishment of a reliable text of his poems.
-
HAFEZ vi. PRINTED EDITIONS OF THE DIVĀN OF HAFEZ
Bahaʾ-al-Din Khorramshahi and EIr
Printed editions of Hafez’s poems include partial and complete collections, non-critical and critical editions, in lithographic, calligraphic, facsimile, and typeset formats. The first printed edition was commissioned by Richard Johnson of the East India Company and published by Upjohn’s Calcutta press in 1791.
This Article Has Images/Tables. -
HAFEZ viii. HAFEZ AND RENDI
Franklin Lewis
Rend, variously translated in English as “rake, ruffian, pious rogue, brigand, libertine, lout, debauchee,” is the very antithesis of establishment propriety.
-
HAFEZ ix. HAFEZ AND MUSIC
Franklin Lewis
The poetics of Hafez depends on a sensuality of language and imagery. Smell, taste, texture, color and certainly sound imagery abound. Translations and adaptations from Hafez have repeatedly been set to music of the Western classical music tradition.
-
HAFEZ x. TRANSLATIONS OF HAFEZ IN ENGLISH
Parvin Loloi
The first poem by Hafez to appear in English was the work of Sir William Jones (1746-94).
-
HAFEZ xi. TRANSLATIONS OF HAFEZ IN GERMAN
Hamid Tafazoli
The name of Hafez is closely associated with that of Johann Wolfgang von Goethe in German literature. This is directly attributable to the status Goethe accords Hafez in his West-West-östlicher Divan (1819).
-
HAFEZ xii. HAFEZ AND THE VISUAL ARTS
Priscilla Soucek
The 16th century constitutes the apex in production for illustrated copies of Hafez’s Divān; they were made in several places for a range of patrons. The largest group of the illustrated Hafez manuscripts was produced in Shiraz, the most impressive among them dating to the 1580s.
This Article Has Images/Tables.